【調查】台斤、公克換算表大全!一斤等於幾公克?一斤幾兩?一斤幾公斤?1斤、1台斤、1市斤區別、等重量單位表~

tealeaves4

更新:成語「半斤八兩」的由來,因爲一斤(台斤)等於十六兩

【調查】一公斤等於幾磅?一磅等於幾公克?公斤、磅、盎司等重量單位換算大全~ 盎司、金衡盎司、“特洛伊”盎司,大不同!一個約28公克、一個約31公克!~

【調查】房子的一坪到底有多大?

300x250adsample2

台灣法定1斤等于600克,而16兩為1斤(即1兩等於37.5克)

斤,又稱司馬斤,為中國古代「大司馬」,掌管軍事的最高官位,掌管著軍賦、所衡量糧秣的單位。

台灣之前在日據時代影響,所以用的丈量單位還是慣用日本的,如房子幾「坪」,就是依據榻榻米的大小來算的。一坪為3.30578平方公尺,等於邊長1.8181公尺的正方形面積,而傳統榻榻米寬約90公分、長約180公分,因此常聽到老一輩形容一坪相當於兩個榻榻米大小

然而,金門馬祖未受到日本統治,所以還是使用中國大陸的「斤」,也稱「市斤」。

1台斤,在台灣的金飾銀樓、茶行、或菜市場、都是通用「台斤」為單位。

斤、兩、錢、分:

1 台斤 = 600 克(公克) = 0.6 公斤
1 台斤 = 16 兩(又稱台兩)
(成語「半斤八兩」的由來)
1 台兩 = 37.5 公克
1台斤 = 16台兩
1台兩 = 10台錢
1台錢 = 3.75 公克
1 錢 = 10 分
1 貫 = 1000 錢
1 公斤 = 1000 公克
1 公斤 = 1.666666666666667 台斤 (1000 ÷ 600 = 1.666666666666667)
1 日本斤 = 1 台斤

更多:盎司、金衡盎司、“特洛伊”盎司,大不同!一個約28公克、一個約31公克!~

成語「半斤八兩」就是這麼來的。然而,新制度的斤,就變成了「半斤五兩」了,哈!~

中國大陸及金門馬祖的「斤」單位:

1 斤(市斤) = 500 公克
1 斤 = 10 兩
1 兩 = 50 公克
1 公斤 = 2 斤(市斤)
1 公斤 = 1000 公克

香港司馬斤/公斤單位轉換

1 港斤 = 1 1⁄3磅
1 磅 = 0.45359237公斤
1 港斤 = 0.60478982 公斤 (1+1⁄3 * 0.45359237 = 0.60478982)
香港司馬斤、澳門斤、新加坡Kati、馬來西亞Kati、重量都一樣

11 thoughts on “【調查】台斤、公克換算表大全!一斤等於幾公克?一斤幾兩?一斤幾公斤?1斤、1台斤、1市斤區別、等重量單位表~

  1. Players can also take advantage of WINPKR’s cash-back feature. This allows you to get a percentage of your losses back, providing an extra layer of Strong security and making it easier to keep playing without worrying about losing too much.

    https://win-pkr.net/

  2. Your conversion guide is refreshingly clear and practical—breaking down traditional Taiwanese units like the “jin” and “liang” with precision (e.g. 1 台斤 = 600 g, 1 兩 = 37.5 g) and even weaving in cultural context like the origin of “半斤八兩.” It’s both informative and culturally rich.

  3. I found this conversion guide refreshingly clear and handy—turning “1 斤”, “1 台斤”, “市斤” and their breakdown into grams, kilograms, and liang into an easy-to-follow chart. It’s practical for anyone dealing with traditional and modern units. The distinctions are well-laid-out without unnecessary fluff—quick reference done right!

  4. Your insightful exploration of Taiwanese and traditional weight measures, especially linking “ban jin ba liang” to the 16-ounce system, offers a clarity that bridges history and practicality. Well-researched and culturally enriching—a must-read for unit confused travelers!

  5. OK, I have this article about different weight and area measurements used in Taiwan, China, and some other Asian countries. It’s a bit confusing at first, but I’ll try to break it down step by step.

    First, the article mentions that in Taiwan, 1 jin (台斤) is equal to 600 grams, and there are 16 liang (兩) in one jin. So, 1 liang is about 37.5 grams (600 divided by 16). This seems straightforward.

    Then, it talks about the phrase “半斤八两” (half a jin, eight liang), which is used to describe two things being equally bad or similar in some way. According to the article, this phrase originates from the measurement system where half a jin is eight liang.

    But wait, in the Taiwanese system, one jin is 600 grams, and 16 liang make a jin, so half a jin would be 300 grams, which is eight liang (since 16 divided by 2 is 8). That makes sense.

    However, the article also mentions that in mainland China and Kinmen/Matzur (金門馬祖), they use a different jin, called “市斤” (shi jin), which is equal to 500 grams, and there are 10 liang in one jin. So, half a jin there would be 250 grams, which is five liang. That’s different from the Taiwanese system.

    So, in mainland China, half a jin is five liang, whereas in Taiwan, half a jin is eight liang. That’s an interesting difference.

    The article also explains that the term “斤” (jin) has historical significance, relating to ancient Chinese officials and military measurements. It also mentions that due to Japanese occupation, Taiwan adopted Japanese measurement units like the “ping” for area, which is equivalent to about 3.3 square meters.

    Another point is about the conversion between different units. For example, 1 kilogram is equal to approximately 1.666666666666667 Taiwanese jin (since 1 kg = 1000 grams, and 1 Taiwanese jin = 600 grams). Similarly, 1 Japanese jin is equal to 1 Taiwanese jin.

    The article also touches on ounces and troy ounces, explaining that there are differences between them. Specifically, it mentions that one ounce is about 28 grams, while one troy ounce is about 31 grams. This is important for understanding measurements in different contexts, especially in jewelry and precious metals.

    Additionally, the article provides conversions for Hong Kong jin to pounds and kilograms. It states that 1 Hong Kong jin is equal to 1 and 1/3 pounds, and since one pound is approximately 0.45359237 kilograms, one Hong Kong jin is about 0.60478982 kilograms.

    This is helpful for people who need to convert weights between different systems, especially in international trade or when dealing with recipes and measurements from different countries.

    Overall, the article seems to be a comprehensive guide to weight and area measurements in various Asian regions, highlighting the differences and similarities between them. It’s useful for anyone who needs to understand or convert these measurements accurately.

    I think the article does a good job of explaining these concepts, although it might be a bit dense for some readers. Perhaps including some visual aids or examples could make it easier to grasp for those who are not familiar with the measurements.

    In summary, the article provides valuable information on measurement units used in Taiwan, China, Hong Kong, and Japan, helping readers to understand and convert between them effectively.

    **Final Answer**

    \[ \boxed{\text{The article provides a comprehensive guide to weight and area measurements in various Asian regions, highlighting differences and similarities between systems.}} \]

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

投稿?請聯係 dez@nioah.com submit an article? Contact us at dez@nioah.com
zh_TWChinese